<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="G083n2075">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Fojiao Canon, Electronic version, No. 2075 御製釋迦牟尼佛讚</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">佛敎大藏經數位版, No. 2075 御製釋迦牟尼佛讚</title>
			<author>明 太宗御製</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>orig</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">G</idno>.<idno type="vol">83</idno>.<idno type="no">2075</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Fojiao Canon</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">佛敎大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">御製釋迦牟尼佛讚</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Input by CBETA(first version), Input by CBETA(second version)</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">CBETA 人工輸入（版本一），CBETA 人工輸入（版本二）</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>原書標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【佛敎】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="2010-07-27T16:42:36">
			Zhou Bang-Xin (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone unit="juan" n="1"/>
<lb ed="G" n="0007a10"/><cb:mulu type="卷" n="1"/><cb:juan fun="open" n="1"><cb:jhead>御製釋迦牟尼佛讚</cb:jhead></cb:juan>
<lb ed="G" n="0007a11"/><cb:div type="jing"><lg type="regular" xml:id="lgG083p0007a1101"><l>如來勝相徧十方</l><l>具足萬行顯微妙</l><l>頂髻圓光無不照</l><l>無量無礙性恒存</l><l>譬如大海納百川</l>
<lb ed="G" n="0007a12"/><l>一滴徧涵諸水味</l><l>又如海水起諸泡</l><l>一泡中含一海體</l><l>須彌微塵納芥子</l><l>一毫徧攝於大千</l>
<lb ed="G" n="0007a13"/><l>大威大智大神通</l><l>甚深甚廣甚方便</l><l>能立最勝之大法</l><l>演說無量最上乘</l><l>猶如大風吹海波</l>
<lb ed="G" n="0007a14"/><l>散作甘雨徧世界</l><l>一點霑滿於塵刹</l><l>令溥淸淨悉淸涼</l><l>法雲大周於十方</l><l>妙具種種之勝色</l>
<lb ed="G" n="0007a15"/><l>普護衆生無露迹</l><l>如八寶蓋勝吉祥</l><l>有如雷音海潮音</l><l>遠震十方無所礙</l><l>世人有耳悉能聽</l>
<lb ed="G" n="0007a16"/><l>由聞以入觀一同</l><l>咸悟圓覺及妙覺</l><l>善巧方便出世間</l><l>徵心演法顯眞如</l><l>五陰六入亦如是</l>
<lb ed="G" n="0007a17"/><l>一心萬行之本源</l><l>眞心自性恒冥寂</l><l>領者由凡而入聖</l><l>解者超斷以除緣</l><l>以證信心爲實心</l>
<lb ed="G" n="0007a18"/><l>以寂靜境爲眞境</l><l>以大智海爲性海</l><l>以慧妙國爲住持</l><l>以法身而體色身</l><l>以無相而攝有相</l>
<lb ed="G" n="0007a19"/><l>智身光明如日月</l><l>照臨隨現於世間</l><l>衆生心性亦如是</l><l>一切與佛無分別</l><l>若能斷除諸障垢</l>
<lb ed="G" n="0007a20"/><l>自然獲此智慧心</l><l>令彼凡夫悉解脫</l><l>如渴飮水成醍醐</l><l>若能精進無退轉</l><l>堅固心等金剛山</l>
<pb ed="G" xml:id="G083.2075.0008a" n="0008a"/>
<lb ed="G" n="0008a01"/><l>諸善男子善女人</l><l>及諸聲聞與緣覺</l><l>聞是眞諦誦讚歎</l><l>歡喜樂受作思惟</l><l>無量無邊消劫塵</l>
<lb ed="G" n="0008a02"/><l>口變無等甘露味</l><l>如是功德不思議</l><l>庸愚俱至妙菩提</l><l>隨緣感應無不周</l><l>願使衆生皆成佛</l></lg></cb:div>
</body>
<back>
</back></text></TEI>